Text Analysis in Translation / Christiane Nord; Translated from the German by Christiane Nord and Penelope Sparrow
Dil: İngilizce New York: Rodopi, 2005Baskı: Second EditionTanım: 274 pages; 23.5 cmİçerik türü:- text
- unmediated
- volume
- 9042018089
- Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis
- 418.02 N67 2005
Materyal türü | Geçerli Kütüphane | Koleksiyon | Yer Numarası | Kopya numarası | Durum | Notlar | İade tarihi | Barkod | Materyal Ayırtmaları | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Books | CIU LIBRARY Genel Koleksiyon | Genel Kolaksiyon | 418.02 N67 2005 (Rafa gözat(Aşağıda açılır)) | C.1 | Kullanılabilir | Deniz Plaza | 0010161 |
CIU LIBRARY raflarına göz atılıyor, Raftaki konumu: Genel Koleksiyon, Koleksiyon: Genel Kolaksiyon Raf tarayıcısını kapatın(Raf tarayıcısını kapatır)
Kullanılabilir kapak resmi yok | Kullanılabilir kapak resmi yok | |||||||
418.02 G85 2002 TRANSLATION STUDIES IN THE NEW MILLENIUM / | 418.02 G85 2002 TRANSLATION STUDIES IN THE NEW MILLENIUM / | 418.02 M86 2016 Introducing Translation Studies: Theories and Applications / | 418.02 N67 2005 Text Analysis in Translation / | 418.02 P29 2018 Çevirinin Estetiği ve Çeviri Serüveni: İnceleme / | 418.02023 G68 2007 Translation as a Profession / | 419 C45 TÜRK İŞARET DİLİ / |
Includes index
Includes bibliography (pages 265-274)
Written Translation I
TRSC303
1 INTRODUCTION :The need for text analysis in translation
5 A MODEL FOR TRANSLATION-ORIEBTED TEXT ANALYSIS
5 Theoretical Principles
5 Translatological foundations
13 Text-Linguistic Foundations
25 The Role and Function of Source Text Analysis
25 Possible relationship Between source text and target text
34 Phases of the translation process
41 Factors of Source-Text analysis
41 General Considerations
43 Extratextual factors
87 Intratextual Factors
143 Effect
155 Applications of the model in translator training
155 General Considerations
161 Planning the Training Process
174 Classifying translation Problems
177 Testing Transfer Competence
179 Assessing Translation Quality
191 Sample texts
191 General Considerations
191 The Relationship between intention and function Ajejo Carpentier Aerca de la Historicidad de Victor Hugues
223 The Relationship between subject matter text structure and effect Miguel de Unamuno Niebla
243 The Relationship between text function and receiver orientation tourist information text Spezialitaten
257 FINAL CONSIDERATIONS
263 Index of translation Problems
263 Index of translation problem
264 Index of Examples
265 References